那些被“洋名”藏起来的中国胃:我们每天吃的“外国菜”,可能都是老祖宗传的
逛超市看到“奇异果”总觉得高级,吃韩式炸酱面时羡慕邻居的饮食文化,咬一口新奥尔良烤翅还想着“美国风味真不错”……可你知道吗?这些挂着“洋名”的美食,根子全在咱们中国土地上!
为啥好好的中国美食要取个“洋名”?是真的和外国有关,还是被名字“骗”了?今天咱们就掰开揉碎聊聊——那些被“洋名”藏起来的中国胃,到底有多深?
小时候总觉得“奇异果”是进口水果,金黄金黄的,比灰扑扑的猕猴桃贵好几倍。后来才知道,这玩意儿学名“中华猕猴桃”,老家就在湖北宜昌的雾渡河!1900年被带到新西兰,人家看它长得像当地的几维鸟(奇异鸟),这才改名叫“奇异果”。
你说气不气?咱们山里野果换身“洋马甲”,回来就成了“进口高端水果”。现在市面上的周至猕猴桃、西峡猕猴桃,哪一个不比奇异果甜?
超市里“韩式辣白菜”卖十几块一斤,可谁要是去过东北农村,准会笑出声——哪家姥姥、奶奶没在冬天腌过辣白菜?白菜原产中国北方,古代叫“菘”,明朝才传到朝鲜半岛。咱们老祖宗用白菜做泡菜的历史,比邻居早了几千年!
以前总觉得“韩式”就是正宗,现在才明白:人家那手艺,还是跟咱们学的。你说这名字起的,好像咱们腌的就低人一等似的。
第一次听“萨其马”,还以为是外国零食。咬一口软糯香甜,结果一查——好家伙,满语“sacima”的音译!清朝满人入关后,这玩意儿就在北京流行开了,成了京式糕点里的“顶流”。
老北京的胡同里,过去还叫它“沙其马”“赛利马”,哪有半点“洋”影子?现在想想,小时候吃的沙琪玛,可是带着满族文化的甜啊!
蛋挞店里“葡式蛋挞”标签一贴,总让人想起葡萄牙的浪漫。可你知道吗?这玩意儿是1989年澳门的英国人安德鲁·史斗发明的!他改良了英式奶黄馅,减了糖,这才成了澳门的“顶流小吃”。
葡萄牙人自己都懵:我们什么时候有这道“国民糕点”了?反倒是澳门的Milktar's蛋挞,成了真正的“中国创造”。
肯德基的新奥尔良烤翅,谁没为它排过队?名字里带着“新奥尔良”,总让人觉得是美国南方的风味。可你去新奥尔良转一圈就知道——人家根本不吃这玩意儿!
这其实是肯德基针对中国人口味调的料:甜辣适中,肉嫩多汁,本质上就是“中国胃定制款”。名字一换,瞬间有了“异域感”,这营销手段,服!
韩剧里的韩式炸酱面,黑乎乎一碗,看着就香。可你知道吗?这碗面的根在山东!清朝时,山东人把炸酱面带到朝鲜半岛,后来在韩华侨改良了做法,这才成了韩国的“国民美食”。
咱们山东的炸酱面,配菜多、酱料足,可比韩国版丰富多了。现在看韩剧里吃炸酱面,总忍不住想:“这手艺,还是咱老祖宗传的!”
火车站里的“加州牛肉面”,以前总觉得是美国加州的特色。结果一查——美国人根本不吃牛肉面!他们爱汉堡、薯条,哪懂咱这“汤浓面香”的讲究?
这面的根在兰州,牛肉是回族兄弟的拿手菜,名字是华人老板想的营销招。换个“加州”的名,瞬间从“本土小吃”变“国际美食”,你说这名字的魔力大不大?
西式快餐里的墨西哥鸡肉卷,咬一口脆饼裹着鸡肉、蔬菜,总觉得是墨西哥的街头风味。可你拆开看——这不就是煎饼果子的“高配版”吗?薄饼、肉、菜,做法一模一样,就是加了点沙拉酱、芝士。
改个“墨西哥”的名,价格翻了几倍,可咱心里清楚:这骨子里,还是咱中国煎饼的魂!
这些被“洋名”藏起来的中国美食,哪一个不是老祖宗传下的手艺?哪一个不带着咱们土地的烟火气?
以前总觉得“洋名”高级,现在越想越心疼——咱们自己的美食,凭啥要靠“洋名”才能被看见?
可换个角度想,这也说明中国美食有多包容:能被外国引种改良,能被营销包装成“国际范”,但根子永远扎在中国的土壤里。
作为吃货,咱们既得夸这些美食“能屈能伸”,也得替它们鸣不平——明明是“根正苗红”的中国味,咋就被名字“骗”了这么多年?
你呢?有没有哪道“洋名”美食,是你以前以为是外国的,后来才知道是中国的?
是小时候攒钱买的奇异果?还是总觉得“正宗”的韩式辣白菜?
评论区聊聊,咱们一起扒一扒那些被“洋名”藏起来的中国胃!
内容来源于联合早报网首页官网,网友投稿 |